LTI. La lengua del Tercer Reich

Apuntes de un filólogo

Autor/a: Klemperer, Victor
Traductor/a: Kovacsics, Adan

Klemperer, Victor

Editorial:
Editorial Minuscula
ISBN:
978-84-95587-07-7
Sinopsis
Este libro excepcional sobre los años más escalofriantes de la historia europea, que se traduce ahora por primera vez al castellano, es una brillante crítica de la lengua del Terce... Más información
978-84-95587-07-7 / Editorial Minuscula
22,00€
(21,15€ sin IVA)
Reservar y recoge en tu librería preferida

Disponible en 275 librerías

Stock en librería
Disponible en 2-3 días

Buscar librerías en:

    Sinopsis

    Ficha Técnica

    Materias:
    Ensayos literarios
    Editorial:
    Editorial Minuscula
    Traductor/a: :
    Kovacsics, Adan
    Colección:
    Alexanderplatz
    Encuadernación:
    Tapa blanda o Bolsillo
    País de publicación :
    España
    Idioma de publicación :
    Castellano
    Idioma original :
    Alemán
    Autor/a: :
    Klemperer, Victor
    ISBN:
    978-84-95587-07-7
    EAN:
    9788495587077
    Dimensiones:
    185 x 135 mm.
    Peso:
    435 gramos
    Nº páginas:
    414
    Fecha publicación :
    27-11-2001
    Más sobre el autor

    Klemperer, Victor


    Más títulos de Klemperer, Victor
    Más sobre el traductor

    Kovacsics, Adan

    Adan Kovacsics (1953) es traductor del húngaro y del alemán. Nacido en Santiago de Chile, es hijo de inmigrantes húngaros. Premiado en numerosas ocasiones por el Ministerio de Educación y Cultura de Austria ? por las traducciones de Karl Kraus: Los últimos días de la humanidad (1992), Hans Lebert: La piel del lobo (1994), Heimito von Doderer: Un asesinato que todos cometemos, Hans Lebert: El círculo de fuego (1996), Peter Altenberg: Páginas escogidas (1998), Joseph Roth: Las ciudades blancas, Stefan Zweig: Embriaguez de la metamorfosis (2001), Ingeborg Bachmann: El caso Franza/Réquiem por Fanny Goldmann (2002), Karl Kraus: Dichos y contradichos (2004), Ilse Aichinger: La esperanza más grande (2005) ? a finales del año 2004, recibió en Barcelona el Premio Ángel Crespo, uno de los más relevantes otorgados en España, por su traducción de la novela El distrito de Sinistra (Acantilado) del escritor húngaro transilvano Ádám Bodor. Ha recibido asimismo el II Premio de Traducción Imre Kertész (2007), el Premio Nacional de Traducción 2010 del Ministerio de Cultura por el conjunto de su obra y el Premio Nacional de Traducción de Austria por el conjunto de su obra y por sus traducciones de Karl Kraus. Vive en Barcelona y escribe también ensayos sobre las literaturas húngara y austriaca.
    Más títulos de Kovacsics, Adan

    Los lectores opinan

    No hay comentarios, sé el primero en comentar

    Estanterías relacionadas

    ¿No has encontrado lo que buscas?

    Prueba con una nueva búsqueda