Poesía completa
Poesía completa

Poesía completa

Herbert, Zbigniew

Editorial:
LUMEN
ISBN:
978-84-264-2130-2
Uno de los más grandes poetas europeos del siglo XX. El polaco Zbigniew Herbert pertenece, junto a T.S. Eliot, W.H. Auden, Joseph Brodsky o su compatriota Czeslaw Milosz, a la res... Más información
Editorial:
LUMEN
Traductor:
Ballester, Xaverio
Colección:
Poesía
Encuadernación:
Cartoné
País de publicación :
España
Idioma de publicación :
Castellano
Idioma original :
Polish
ISBN:
978-84-264-2130-2
EAN:
9788426421302
Dimensiones:
237 x 157 mm.
Peso:
932 gramos
Nº páginas:
656
Fecha publicación :
15-11-2012
26,90€
(25,87€ sin IVA)
Comprar Reservar y recoge en tu librería preferida
Disponible en 224 librerías

Dónde encontrar "Poesía completa"

Stock en librería
Disponible en 2-3 Días

Disponible en 224 librerías

    Sinopsis

    Sinopsis de: "Poesía completa"

    Uno de los más grandes poetas europeos del siglo XX. El polaco Zbigniew Herbert pertenece, junto a T.S. Eliot, W.H. Auden, Joseph Brodsky o su compatriota Czeslaw Milosz, a la restringida familia de los grandes poetas del siglo XX. Por primera vez en castellano, este volumen recoge, en la espléndida versión de Xaverio Ballester, su poesía completa. Los poemas de Herbert, compuestos en un estilo coloquial, diáfano y complejo a un tiempo, transitan por un espacio en el que se entreveran el mito, la historia, la política, el arte y la intimidad. Leer a Herbert constituye una experiencia intensa e insoslayable. Críticas:«El idioma de Herbert está forjado en la necesidad. Es el gran ironista de la historia. Cuando uno lee sus poemas, siente la mente marcada por su lucidez de hielo. Es un poeta para nuestro tiempo.»Joseph Brodsky «Herbert es un poeta con la fuerza de un Anteo. Soporta el peso del cielo entero y la dimensión de la responsabilidad y la dignidad humanas.»Seamus Heaney «Lejos de pasiones desmedidas, Zbigniew Herbert tejió sus versos con una mezcla de ironía y escepticismo, no exenta de delicadeza y comicidad. Pilar central de la poesía polaca junto con Milosz y Szymborska.»Marta Rebón, El País «Renovador del lenguaje poético con una impronta sobria, moral e imaginativa. [...] La traducción de Xaverio Ballester es ejemplar: hace que parezca que Herbert escribió en castellano y consigue transparentar su trato con el idioma.»Martín López-Vega, El País «Herbert lleva a cabo en su obra una mezcla de denuncia y lirismo resueltas en una muy compleja síntesis de inteligencia y emoción. La brillante traducción que Xaverio Ballester nos ofrece de la totalidad de esta escritura poética permite esbozar un perfil de su trayectoria y señalar algunos de los rasgos distintivos de su singular textualidad.»Jaime Siles, ABC

    Más sobre

    Herbert, Zbigniew

    ZBIGNIEW HERBERT (L'viv 1924 - Varsòvia 1998) està considerat un dels poetes més importants del segle XX. A causa del règim polític a Polònia no va poder publicar el seu primer llibre de poemes, _Struna ?wiat?a (__Corda de llum)_, fins a l'any 1956, ja en ple desgel. Després van venir vuit llibres més de poemes que li asseguraren una posició preeminent a nivell internacional. Cal destacar _Studium przedmiotu_ (_Estudi de l'objecte_) 1961, _Napis _(_Inscripció_) 1969, _Informe de la ciutat assetjada i altres poemes _(1993) o _Epilog burzy _(_Epíleg de la tempesta_) 1998 i _Pan Cogito _(_El senyor Cogito_) 1974, que és una de les pedres de toc de la poesia polonesa moderna. També han tingut gran repercussió els seus llibres d'assaig, especialment _Un bàrbar al jardí _(2009) i _Martwa natura z w?dzid?em _(_Natura morta amb brida_) 1993.
    Más títulos de Herbert, Zbigniew
    Los lectores opinan

    Valoraciones y comentarios

    No hay comentarios, sé el primero en comentar

    Añadir comentario