La vida de Sito Kesito, un valiente ratón, y su amigo, el robot gigantesco, transcurre con total normalidad. Sin embargo, una nueva amenaza se cierne sobre ellos: el señor Mosquito...
Leer descripción completa
8,30€
Solo quedan 1
Información
Descripción
La vida de Sito Kesito, un valiente ratón, y su amigo, el robot gigantesco, transcurre con total normalidad. Sin embargo, una nueva amenaza se cierne sobre ellos: el señor Mosquito, del planeta Mercurio, se dispone a invadir la Tierra. ¿Lograrán impedir sus malvados planes? Una historia de aventuras que combina humor, justicia y cómic.
Índice
1 Sito y su robot
2 Días de colegio
3 ¡El señor Mosquito odia Mercurio!
4 El señor Mosquito se pone en marcha
5 Los mosquitos atacan
6 Llegan los héroes
7 ¡Guerra a la plaga!
8 La venganza del señor Mosquito
9 El robot de Sito contraataca
10 La batalla final (en fliporama)
11 La justicia triunfa
Cómo dibujar a Sito
Cóm dibujar el robot de Sito
Cómo dibujar al señor Mosquito
Cómo dibujar un mosquito mutante
Dav Pilkey nació el 4 de marzo de 1966 en Cleveland (Estados Unidos). Desde pequeño ha sido un apasionado del dibujo y se ha dedicado a ello desde entonces. Escribía sus propios libros con pinturas llenas de humor y superhéroes, incluido el que le haría famoso más tarde: El Capitán Calzoncillos. Durante sus años de estudiante ningún profesor tomó en serio su vocación, #pues con esos dibujos tan ridículos no llegaría muy lejos#. En 1985 ingresó en la Escuela de Arte de la Universidad del Estado de Kent, donde por fin un profesor reconoció su talento y le animó no sólo a que dibujara, sino que se encargara también del texto alrededor de las imágenes que creaba. Así empezó su carrera como autor de libros infantiles, pues poco tiempo después publicó World War Won , una historia que le abriría las puertas de las grandes editoriales. Pilkey nunca pensó que esos #dibujos tan ridículos# iban a ser parte fundamental de su vida. El autor vive en los alrededores de Seattle (EEUU), junto a su esposa.
Miguel Azaola Rodríguez-Espina comenzó en la década de los 70 a trabajar como director editorial del grupo Santillana en varios de sus sellos como Altea, Alfaguara Infantil o Aguilar. Durante dos décadas fue el encargado de la edición, y en algunos casos también de la traducción, de cuantiosos títulos de literatura infantil y juvenil europea en nuestro país. Fue el primer presidente del IBBY (International Board on Books for Young People) nombrado en España en 1982, que aquí recibe el nombre de Organización Española Para el Libro Infantil y juvenil (OEPLI). También fue miembro de la Cámara del Libro de Madrid. Entre sus traducciones, encontramos títulos de autores consagrados como Roald Dahl, Arnold Lobel, Tony Ross, Werner Holzwarth, Maurice Sendak, Quentin Blake o Rosemary Wells. También se ocupó de traducir los libros de la serie El pequeño Nicolás, de los franceses Goscinny y Sempé, a la muerte de Esther Benítez en 2001, la que había sido hasta entonces su traductora habitual.
Esta web utiliza cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Puede obtener más información aquí o cambiar la configuración.
Opiniones
Opiniones
No hay comentarios, sé el primero en comentarValoración media
¿Has leído este libro?
Valóralo y comparte tu opinión con otros usuarios
Escribir mi opinión