El topo que quería saber quién se había hecho aquello en su cabeza

Autor/a: Holzwarth, Werner
Traductor/a: Azaola, Miguel

Holzwarth, Werner

Editorial:
BEASCOA
ISBN:
978-84-488-4630-5
Sinopsis
Un clásico de la literatura infantil perfecto para primeros lectores y también para leer a los más pequeños. ¡Las risas están garantizadas! Todo empezó cuando el topo asomó la cab... Más información
978-84-488-4630-5 / BEASCOA
14,96€
(14,38€ sin IVA)
Reservar y recoge en tu librería preferida

Disponible en 366 librerías

Stock en librería
Disponible en 2-3 días

Buscar librerías en:

    Sinopsis

    Ficha Técnica

    Materias:
    Edad de interés: a partir de 4 años | Relatos sobre animales (infantil/juvenil) | Libros y paquetes interactivos y de actividades
    Editorial:
    BEASCOA
    Traductor/a: :
    Azaola, Miguel
    Colección:
    Cuentos infantiles
    Encuadernación:
    Cartoné
    País de publicación :
    España
    Idioma de publicación :
    Castellano
    Idioma original :
    Alemán
    Autor/a: :
    Holzwarth, Werner
    ISBN:
    978-84-488-4630-5
    EAN:
    9788448846305
    Dimensiones:
    212 x 300 mm.
    Peso:
    372 gramos
    Nº páginas:
    24
    Fecha publicación :
    30-01-2007
    Más sobre el autor

    Holzwarth, Werner

    Werner Holzwarth (Winnenden, 1947) es un autor de libros infantiles alemán. Fue profesor de comunicación visual en la Universidad Bauhaus de Weimar. Es el autor del ya clásico El topo que quería saber quién se había hecho aquello en su cabeza.
    Más títulos de Holzwarth, Werner
    Más sobre el traductor

    Azaola, Miguel

    Miguel Azaola Rodríguez-Espina comenzó en la década de los 70 a trabajar como director editorial del grupo Santillana en varios de sus sellos como Altea, Alfaguara Infantil o Aguilar. Durante dos décadas fue el encargado de la edición, y en algunos casos también de la traducción, de cuantiosos títulos de literatura infantil y juvenil europea en nuestro país.   Fue el primer presidente del IBBY (International Board on Books for Young People) nombrado en España en 1982, que aquí recibe el nombre de Organización Española Para el Libro Infantil y juvenil (OEPLI). También fue miembro de la Cámara del Libro de Madrid.   Entre sus traducciones, encontramos títulos de autores consagrados como Roald Dahl, Arnold Lobel, Tony Ross, Werner Holzwarth, Maurice Sendak, Quentin Blake o Rosemary Wells. También se ocupó de traducir los libros de la serie El pequeño Nicolás, de los franceses Goscinny y Sempé, a la muerte de Esther Benítez en 2001, la que había sido hasta entonces su traductora habitual.
    Más títulos de Azaola, Miguel

    Los lectores opinan

    No hay comentarios, sé el primero en comentar

    También te puede interesar

    Estanterías relacionadas

    ¿No has encontrado lo que buscas?

    Prueba con una nueva búsqueda