Nuevas perspectivas en la investigación en traducción jurídica
Nuevas perspectivas en la investigación en traducción jurídica

Nuevas perspectivas en la investigación en traducción jurídica

Estudio del texto registral en España y Francia

Barceló Martínez, Tanagua

Editorial:
Editorial Comares
ISBN:
978-84-1369-076-6
La presente monografía parte de la hipótesis de que el texto registral puede considerarse un subtipo de texto jurídico-administrativo en sí mismo por estar dotado de una serie de c... Más información
Editorial:
Editorial Comares
Colección:
COMARES FONDO
Encuadernación:
CD-ROM
País de publicación :
España
Idioma de publicación :
Castellano
Idioma original :
Castellano
ISBN:
978-84-1369-076-6
EAN:
9788413690766
Dimensiones:
185 x 140 mm.
Peso:
75 gramos
Nº páginas:
464
Fecha publicación :
26-11-2020
10,00€
(9,62€ sin IVA)
Comprar Reservar y recoge en tu librería preferida
Disponible en 228 librerías

Dónde encontrar "Nuevas perspectivas en la investigación en traducción jurídica"

Stock en librería
Disponible en 2-3 Días

Disponible en 228 librerías

    Sinopsis

    Sinopsis de: "Nuevas perspectivas en la investigación en traducción jurídica"

    La presente monografía parte de la hipótesis de que el texto registral puede considerarse un subtipo de texto jurídico-administrativo en sí mismo por estar dotado de una serie de características de diversa índole que le otorgan entidad propia y que pueden ser catalogadas y clasificadas para su estudio específico conforme a unos determinados parámetros. El texto registral y su traducción adquieren, además, una dimensión social, ya que la función que cumplen responde a una necesidad real. A partir de esta idea, el trabajo gira en torno al concepto de género textual y se articula en base a un estudio que, desde un triple acercamiento (temático, textual y lingüístico) aplica un análisis multinivel que permite extraer y clasificar las principales características del tipo de texto objeto de estudio. Este trabajo, basado en el par de ordenamientos jurídicos español y francés, es, pues, el fruto de un enfoque integrador, multidisciplinar, multinivel y transversal, como lo es, a fin de cuentas, la actividad traductora. Es, además, el resultado de más de dos décadas de experiencia profesional en calidad de traductora

    Más sobre

    Barceló Martínez, Tanagua

    Información sobre el autor no disponible


    Más títulos de Barceló Martínez, Tanagua
    Los lectores opinan

    Valoraciones y comentarios

    No hay comentarios, sé el primero en comentar

    Añadir comentario