Cuando las cuatro jovencitas (Nancy, Elinor, Mary y «Billie») comandadas por Miss Helen Campbell emprenden su viaje en El Cometa hacia el oeste de los Estados Unidos, se diría que...
Leer descripción completa
18,00€16,20€
Disponibilidad alta
Información
Descripción
Cuando las cuatro jovencitas (Nancy, Elinor, Mary y «Billie») comandadas por Miss Helen Campbell emprenden su viaje en El Cometa hacia el oeste de los Estados Unidos, se diría que lo hacen justamente en el empeño de desviarse de ruta. El accidente de un «aeroplanista», la desaparición de su preciado automóvil, una visita a un rancho musical y toda clase de encuentros con una galería descabalada de personajes y eventos singulares (de Blaise Cendrars a un cuadro de Henri Rousseau, de un forajido que se convierte en estatua a una puerta parlante) obligan a las Motor Maids a tomar decisiones inesperadas.
A partir del desvío y la reescritura lúdica de un texto de 1911 (Motor Maids across the Continent, de Katherine Stokes), Ron Padgett nos entrega una historia hilarante y extrañamente conmovedora, insertándose en una corriente de vanguardia -de fuentes europeas y norteamericanas- que lleva su propuesta hasta sus últimos límites. Un texto genuino y heterodoxo, de gran audacia inventiva, que, en la inspirada traducción de Diego Garrido, viene a refrescar la concepción realista de la novela contemporánea y cuestiona las formas discursivas de la prosa narrativa tradicional.
RON PADGETT nació y creció en Tulsa, aunque reside desde 1960 en la ciudad de Nueva York. Entre sus muchos logros y reconocimientos, se encuentran la beca Guggenheim, el premio de la American Academy of Arts and Letters, el Shelley Memorial Award o la beca del National Endowment for the Arts, que lo distinguen como una de las voces más singulares de la poesía estadounidense contemporánea, heredero y partícipe de la Escuela Poética de Nueva York . Su libro How Long fue finalista del Premio Pulitzer de poesía en 2012, y su Collected Poems ganó el premio William Carlos Williams de la Poetry Society of America y el Los Angeles Times Book Prize al mejor libro de poesía publicado en 2013. Es autor asimismo de los poemas de Paterson, la celebrada película de Jim Jarmusch. En 2018, bajo el título Cómo ser perfecto, vio la luz en España una extensa antología bilingüe que recorre la mayor parte de su producción poética. Su último libro de poesía es Big Cabin, publicado en 2019. En su faceta como traductor, ha vertido al inglés a algunos de los más audaces poetas franceses del siglo XX, como Guillaume Apollinaire, Pierre Reverdy o Blaise Cendrars.
Diego Garrido (Madrid, 1997) estudiaba cine en la ECAM, pero durante la cuarentena aprovechó para traducir unos textos inéditos de James Joyce y, de forma inesperada, se incorporó al mundo editorial. Ha traducido los cuentos, las cartas, algunos textos breves y la primera novela de James Joyce, así como libros de Laurence Sterne o Sir Richard Burton. Actualmente trabaja en una traducción de Giacomo Leopardi y una segunda novela.
Esta web utiliza cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Puede obtener más información aquí o cambiar la configuración.
Opiniones
Opiniones
No hay comentarios, sé el primero en comentarValoración media
¿Has leído este libro?
Valóralo y comparte tu opinión con otros usuarios
Escribir mi opinión