Malentendido en Moscú
Malentendido en Moscú

Malentendido en Moscú

Prólogo de Rosa Regàs

de Beauvoir, Simone

Editorial:
Navona Editorial
ISBN:
978-84-17978-58-7
Nicole y André forman una pareja de profesores franceses jubilados que viajan a Moscú para visitar a Masha, hija de él, nacida de un primer matrimonio. En un sutil juego de pensami... Más información
Editorial:
Navona Editorial
Traductor:
De Nys, Joachim
Colección:
NAVONA_FICCIONES
Encuadernación:
Libro
País de publicación :
España
Idioma de publicación :
Español
Idioma original :
Español
ISBN:
978-84-17978-58-7
EAN:
9788417978587
Dimensiones:
230 x 150 mm.
Peso:
185 gramos
Nº páginas:
96
Fecha publicación :
01-03-2020
Disponible en 116 librerías

Dónde encontrar "Malentendido en Moscú"

Stock en librería
Disponible en 2-3 Días

Disponible en 116 librerías

    Sinopsis

    Sinopsis de: "Malentendido en Moscú"

    Nicole y André forman una pareja de profesores franceses jubilados que viajan a Moscú para visitar a Masha, hija de él, nacida de un primer matrimonio. En un sutil juego de pensamientos y reflexiones de los dos personajes principales, al margen de sus actividades viajeras, se va configurando la conciencia que tienen de su presente, como si el distanciamiento de su vida parisina habitual hiciera de revulsivo para adquirir un conocimiento final de sí mismos y de su relación. Por medio de esta trama Beauvoir trata temas como la crisis de pareja, el temor a envejecer o el sentimiento de fracaso por no haber alcanzado la meta de sus ambiciones juveniles. Sin duda inspirada en sus estancias con Sartre en la Unión Soviética durante la década de 1960, la autora contrapone el entusiasmo por aquel país en sus primeros contactos, con la decepción posterior ante la desaparición de un puro y soñado ideal socialista.

    Recomendado en: Las librerías recomiendan

    "Malentendido en Moscú" de Simone de Beauvoir

    Escrito por: Librería Estudio

    Fuente

    No es fácil destejer un enredo creado en una imaginación ardiente, precipitada por la cólera o la desconfianza; envenenada por un comentario, una discusión, un incidente casual. Mientras los pensamientos hierven atronadores en un silencio ambiguo, oscuro, indescifrable, las conclusiones van llegando por el tambaleante camino del error, tajantes y peligrosas. Es lo que sucede entre Nicole y André durante su segunda visita a Moscú. Ambos, sexagenarios, son recibidos por la hija de André, Masha, que actuará de guía y acompañante a lo largo del mes de vacaciones, emulando un viaje anterior tres años atrás. “… tres años… ¿cuántas veces tres años le quedaban por vivir?”, se pregunta Nicole. Las cosas parecen iguales que antes, una misma parece igual, pero no es así. El mundo no es igual, Moscú no es igual que tres años atrás y, desde luego, su cuerpo acusa el paso del tiempo y ese nuevo estadio que tanto la perturba y va acercándola a la muerte. Aunque ninguno de los dos lo manifiesta, también André se hace terriblemente consciente de su cuerpo envejecido, aunque su preocupación inmediata se fija en ese país que parece ir olvidando su condición de revolucionario; donde sus gentes ríen y se divierten en un ambiente en el que André se esfuerza por reconocer signos de aquel socialismo necesario para una sociedad perfecta. Masha, sin embargo, asentada en la realidad, aquella que ella está viviendo, discute con su padre sobre un idealismo incompatible con la paz anhelada por toda la población. Una pareja de viejos enamorados que se encierra en un absurdo malentendido cuando faltan pocos días para finalizar su estancia en la Unión Soviética. El te lo dije-no me lo dijiste casi pueril abre una brecha entre los dos, probablemente alimentada por el aburrimiento que Nicole empieza a sufrir y que extiende a su futuro, y provoca una corriente de razonamientos precipitados y silenciosos en cada uno de ellos. Mediante el punto de vista de uno y otro alternándose en el relato, el lector advierte la confusión generada por ese no hablar las cosas que podría haber sido evitada, cuando ambos convergen en un pensamiento único (de amor y dedicación al otro) y se enredan en sus respectivas y erradas apreciaciones. Hasta que, como no podía ser menos, vencen las palabras restituyendo el orden y la sensatez. ¡Qué mejor para deshacer un malentendido que hablar y escuchar! Una novela breve que quizá no sea una gran narración, pero Simone de Beauvoir trata en ella llanamente esos asuntos vitales y emocionales que nos atañen, o lo hicieron, o lo harán algún día, fijando la atención en ¡ay! el cuerpo cansado, el amor y el sexo en la pareja que envejece unida; ¡ay! la vejez inevitable y la muerte próxima. Porque, con suerte y salud, ¡ay!, todo llega, y nos asalta entonces una extrañeza insólita ante lo común, lo natural, que aparenta no afectar tanto o en tanta medida a los demás… ¿o sí? ¡Por supuesto! Olivia Lahoya Cuende, Librería Estudio (Miranda de Ebro, Burgos)

    Más sobre

    de Beauvoir, Simone

    Simone de Beauvoir (1908-1986) Escriptora i filòsofa existencialista. Va ser una personalitat molt popular a la seva època per la repercussió mundial del seu assaig El segon sexe, sobre el paper que la societat reservava a les dones, per les seves novel·les (especialment Els mandarins, premi Goncourt) i per la seva llarga relació amb Jean-Paul Sartre, amb qui compartia molts posicionaments polítics i filosòfics. Margarida Castells Criballés (Torelló, 1962) Filòloga i traductora. Ha publicat sobretot traduccions de literatura àrab, però també tradueix de l'anglès i del francès. Ha rebut diversos premis per les traduccions de l'àrab, entre ells el premi Cavall Verd de traducció poètica 2020. Actualment és professora a la Facultat de Filologia i Comunicació de la Universitat de Barcelona.
    Más títulos de de Beauvoir, Simone
    Los lectores opinan

    Valoraciones y comentarios

    No hay comentarios, sé el primero en comentar

    Añadir comentario
    Te puede interesar

    Estanterías relacionadas

    Ver todas