Las gratitudes
Las gratitudes

Las gratitudes

Vigan, Delphine de

Editorial:
Editorial Anagrama
ISBN:
978-84-339-8083-0
Una bellísima novela sobre la gratitud, sobre lo importante que es poder dar las gracias a aquellos que nos han ayudado en la vida.  «Hoy ha muerto una anciana a la que yo quería.... Más información
Editorial:
Editorial Anagrama
Traductor:
Martín Sánchez, Pablo
Colección:
Panorama de narrativas
Encuadernación:
Tapa blanda o Bolsillo
País de publicación :
España
Idioma de publicación :
Español
Idioma original :
Francés
ISBN:
978-84-339-8083-0
EAN:
9788433980830
Dimensiones:
22 x 14 mm.
Nº páginas:
176
Fecha publicación :
10-02-2021
18,90€
(18,17€ sin IVA)
Comprar Reservar y recoge en tu librería preferida
Disponible en 228 librerías

Dónde encontrar "Las gratitudes"

Stock en librería
Disponible en 2-3 Días

Disponible en 228 librerías

    Sinopsis

    Sinopsis de: "Las gratitudes"

    Una bellísima novela sobre la gratitud, sobre lo importante que es poder dar las gracias a aquellos que nos han ayudado en la vida.  «Hoy ha muerto una anciana a la que yo quería. A menudo pensaba: ”Le debo tanto.“ O: ”Sin ella, probablemente ya no estaría aquí.“ Pensaba: ”Es tan importante para mí.“ Importar, deber. ¿Es así como se mide la gratitud? En realidad, ¿fui suficientemente agradecida? ¿Le mostré mi agradecimiento como se merecía? ¿Estuve a su lado cuando me necesitó, le hice compañía, fui constante?», reflexiona Marie, una de las narradoras de este libro. Su voz se alterna con la de Jérôme, que trabaja en un geriátrico y nos cuenta: «Soy logopeda. Trabajo con las palabras y con el silencio. Con lo que no se dice. Trabajo con la vergüenza, con los secretos, con los remordimientos. Trabajo con la ausencia, con los recuerdos que ya no están y con los que resurgen tras un nombre, una imagen, un perfume. Trabajo con el dolor de ayer y con el de hoy. Con las confidencias. Y con el miedo a morir. Forma parte de mi oficio.»A ambos personajes –Marie y Jérôme– los une su relación con Michka Seld, una anciana cuyos últimos meses de vida nos relatan estas dos voces cruzadas. Marie es su vecina: cuando era niña y su madre se ausentaba, Michka cuidaba de ella. Jérôme es el logopeda que intenta que la anciana, que acaba de ser ingresada en un geriátrico, recupere aunque sea parcialmente el habla, que va perdiendo por culpa de una afasia.Y ambos personajes se involucrarán en el último deseo de Michka: encontrar al matrimonio que, durante los años de la ocupación alemana, la salvó de morir en un campo de exterminio acogiéndola y ocultándola en su casa. Nunca les dio las gracias y ahora querría mostrarles su gratitud...Escrita con un estilo contenido, casi austero, esta narración a dos voces nos habla de la memoria, el pasado, el envejecimiento, las palabras, la bondad y la gratitud hacia aquellos que fueron importantes en nuestras vidas. Son las respectivas gratitudes las que unen a los tres inolvidables personajes cuyas historias se entrelazan en esta conmovedora y deslumbrante novela.

    Recomendado en: Las librerías recomiendan

    "Las gratitudes" de Delphine de Vigan

    Escrito por: Ambra Llibres

    Fuente

    Supimos con certeza que Delphine de Vigan se convertiría en una de nuestras autoras favoritas a través de la lectura de su novela Nada se opone a la noche, editada también por Anagrama en castellano y Edicions 62 en catalán, con un inicio tan brillante a la par que aterrador. La novela empieza el día en que encuentra a su madre muerta en su apartamento de París, tras haberse suicidado. Delphine de Vigan es una autora que se ha sumergido en su interior, ha explorado en sus novelas aspectos que forman parte de su esfera íntima (aspectos positivos y otros no tanto) y nos ha proporcionado novelas que son viajes introspectivos con una brillantez y una honestidad abrumadoras. Es una maestra en la novela de no ficción que tan de moda está en los últimos tiempos. En Las gratitudes (o en Les gratituds), Delphine de Vigan nos presenta tres voces: Michka, una anciana de origen judío, Marie, vecina de Michka que durante su infancia era la persona que mayor atención le prestaba, y Jérome, logopeda de la residencia en la que Michka pasará sus últimos días. Uno de los temas que aborda la novela es el envejecimiento, llegar a la última etapa de la vida con la consecuente aparición de las limitaciones. En el caso de Michka, sufre una afasia que cada día irá agravándose, de forma que irá perdiendo, poco a poco, su bien más preciado, las palabras. Por otra parte, Michka sufre con la idea de no poder dar las gracias a la familia que, siendo ella una niña, la acogió y escondió de los nazis, poniendo su propia vida en peligro, porque tan sólo conoce sus nombres de pila. Éste es el eje central de la novela, poder agradecer a los que nos rodean, expresar nuestra gratitud por sus cuidados, sus atenciones…, aparentemente es una tarea fácil, pero expresar la gratitud sincera y sin automatismos es mucho más complicado de lo que creemos. La novela utiliza un lenguaje sencillo y directo, pero con la aparición de muchas palabras “inventadas” debido a que la afasia que sufre Michka le hace que cambie unas palabras por otras o fusione varias en una. Así que seguro que  el trabajo de traducción ha sido arduo y complejo. Debemos agradecer su esfuerzo a los traductores Pablo Martín Sánchez para Anagrama y Jordi Martín Lloret para Edicions 62, y mostrarles nuestra gratitud por acercarnos una novela maravillosa. En alguna entrevista a los medios para promocionar la novela ha explicado que el personaje de Michka es un homenaje a una tía suya que durante su infancia cuidó de ella y de su hermana durante muchos momentos difíciles. Por todo ello, invitamos a descubrir a esta autora maravillosa, si es que todavía no lo han hecho. Maria Bravo, Ambra Llibres (Gandía, Valencia)

    Más sobre

    Vigan, Delphine de

    Delphine de Vigan (Boulogne-Billancourt, 1966) vive en París. En Anagrama ha publicado Días sin hambre: «Maneja la materia autobiográfica con una contención que remite a Marguerite Duras» (Marta Sanz); No y yo: «Maestría y ternura... Una novela atípica» (Juanjo M. Jambrina, Jot Down); Nada se opone a la noche, que la consagró internacionalmente, ha vendido en Francia más de ochocientos mil ejemplares, ha sido publicada por una veintena de editoriales extranjeras y ha recibido el Premio de Novela Fnac, el Premio de Novela de las Televisiones Francesas, el Premio Renaudot de los Institutos de Francia, el Gran Premio de la Heroína Madame Figaro y el Gran Premio de las Lectoras de Elle: «Este magnífico testimonio la confirma como una escritora contemporánea de referencia. Imprescindible» (Sònia Hernández, La Vanguardia); «Con sobriedad y precisión, sin sentimentalismo (pero no sin sentimiento), Delphine de Vigan firma una inteligente, magnífica e implacable novela» (Elvira Navarro); Basada en hechos reales, galardonada con el Premio Renaudot y el Goncourt de los Estudiantes, y llevada al cine por Roman Polanski: «Una novela aterradora... Indispensable libro, con una autoridad moral infinita» (Ángeles López, La Razón); «Hace alarde de maestría expresiva para disolver los límites de lo que es verdad y lo que es mentira... Apasiona» (Robert Saladrigas, La Vanguardia), y Las lealtades: «Una novela perturbadora» (Javier Aparicio Maydeu, El País); «Una obra que cuestiona a una sociedad que mira hacia otro lado, ante las violencias soterradas» (Lourdes Ventura, El Mundo).
    Más títulos de Vigan, Delphine de
    Los lectores opinan

    Valoraciones y comentarios

    No hay comentarios, sé el primero en comentar

    Añadir comentario
    Te puede interesar

    Estanterías relacionadas

    Ver todas