Este volumen de poemas inéditos de Charles Bukowski, además de ser una excelente carta de presentación para quien no haya profundizado en la poesía de Bukowski, constituye una piez...
Leer descripción completa
16,00€
Disponibilidad media
Información
Descripción
Este volumen de poemas inéditos de Charles Bukowski, además de ser una excelente carta de presentación para quien no haya profundizado en la poesía de Bukowski, constituye una pieza necesaria en el rompecabezas de este autor por cuanto que ofrece la opor
Charles Bukowski (1920-1994)fue el último escritor «maldito» de la literatura norteamericana. En Anagrama se han publicado sus seis novelas, Cartero, Factótum,Mujeres, La senda del perdedor, Hollywoody Pulp;seis libros de relatos, Escritos de un viejo indecente, Erecciones,eyaculaciones, exhibiciones, La máquina de follar, Se busca una mujer, Música de cañeríase Hijo de Satanás;los libros autobiográficos Shakespeare nunca lo hizoy Peleando a la contra;los diarios de El capitán salió a comery los marineros tomaron el barco;el libro de entrevistas con Fernanda Pivano Lo que más me gusta es rascarme los sobacos;los textos reunidos en Fragmentos de un cuaderno manchado de vino. Relatos y ensayos inéditos (1944-1990)y Ausencia del héroe. Relatos y ensayos inéditos (1946-1992),así como su biografíaHank. La vida de Charles Bukowski,de Neeli Cherkovski. En esta colección se ha publicado también un volumen con sus tres primeros libros de relatos (Escritos de un viejo indecente, La máquina de follar y Erecciones, eyaculaciones, exhibiciones).
EDUARDO IRIARTE GOÑI (Pamplona, 1968) es escritor y traductor. Tiene publicadas cinco novelas y ha ganado diversos premios literarios, entre los que destacan el Premio Logroño de Novela 2010 por Las huellas erradas y el premio Francisco Umbral 2008 por Más allá de la fragua. Ha traducido mas de doscientos libros de novela, poesía y ensayo de autores como Gore Vidal, Tom Wolfe, Charles Bukowski, Philipp Meyer, Anthony Doerr o Dashiel Hammet. También ha publicado ediciones a su cargo de poetas como W. h. Auden, Louis Macneice, Stephen Spender, JackKerouac, con cuya versión en castellano de Lo más importante es saber atravesar el fuego estuvo entre los finalistas al Premio Nacional de Traducción en 2004.
Esta web utiliza cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Puede obtener más información aquí o cambiar la configuración.
Opiniones
Opiniones
No hay comentarios, sé el primero en comentarValoración media
¿Has leído este libro?
Valóralo y comparte tu opinión con otros usuarios
Escribir mi opinión