El topo que quería saber quién se había hecho aquello en su cabeza

Autor/a: HOLZWARTH,WERNER
Ilustrador/a: Erlbruch, Wolf
Traductor/a: Azaola, Miguel

HOLZWARTH,WERNER / Erlbruch, Wolf

Editorial:
ALFAGUARA
ISBN:
978-84-204-6729-0
Sinopsis
Un libro muy divertido para primeros lectores o para leer a los más pequeños.Todo empezó cuando el topo asomó la cabeza por su madriguera y le cayó aquello gordo, marrón, que se p... Más información
978-84-204-6729-0 / ALFAGUARA
Precio desconocido

Disponible en 1 librerías

Stock en librería
Disponible en 2-3 Días

Buscar librerías en:

    Las librerías recomiendan

    EL TOPO QUE QUERIA SABER QUIEN LE HABIA HECHO AQUELLO EN LA CABEZA (9788420467290)

    Escrito por: Grupo Kirico

    Fuente

    Sinopsis

    Ficha Técnica

    Materias:
    Álbumes ilustrados | Relatos sobre animales (infantil/juvenil)
    Editorial:
    ALFAGUARA
    Traductor:
    Azaola, Miguel
    Colección:
    ÁLBUM ILUSTRADO
    Encuadernación:
    Cartoné
    País de publicación :
    España
    Idioma de publicación :
    Castellano
    Autor:
    HOLZWARTH,WERNER
    Ilustrador:
    Erlbruch, Wolf
    ISBN:
    978-84-204-6729-0
    EAN:
    9788420467290
    Dimensiones:
    298 x 216 mm.
    Peso:
    370 gramos
    Nº páginas:
    24
    Fecha publicación :
    05-01-2005
    Más sobre el traductor

    Azaola, Miguel

    Miguel Azaola Rodríguez-Espina comenzó en la década de los 70 a trabajar como director editorial del grupo Santillana en varios de sus sellos como Altea, Alfaguara Infantil o Aguilar. Durante dos décadas fue el encargado de la edición, y en algunos casos también de la traducción, de cuantiosos títulos de literatura infantil y juvenil europea en nuestro país.   Fue el primer presidente del IBBY (International Board on Books for Young People) nombrado en España en 1982, que aquí recibe el nombre de Organización Española Para el Libro Infantil y juvenil (OEPLI). También fue miembro de la Cámara del Libro de Madrid.   Entre sus traducciones, encontramos títulos de autores consagrados como Roald Dahl, Arnold Lobel, Tony Ross, Werner Holzwarth, Maurice Sendak, Quentin Blake o Rosemary Wells. También se ocupó de traducir los libros de la serie El pequeño Nicolás, de los franceses Goscinny y Sempé, a la muerte de Esther Benítez en 2001, la que había sido hasta entonces su traductora habitual.
    Más títulos de Azaola, Miguel

    Los lectores opinan

    No hay comentarios, sé el primero en comentar

    ¿No has encontrado lo que buscas?

    Prueba con una nueva búsqueda