El chiste del pequeño Nicolás

Autor/a: GOSCINNY-SEMPÉ
Ilustrador/a: Sempé, Jean Jacques
Traductor/a: Azaola, Miguel

GOSCINNY-SEMPÉ / Sempé, Jean Jacques

Editorial:
ALFAGUARA
ISBN:
978-84-204-6897-6
Sinopsis
¡Pobre Nicolás! Se ha pasado el día entero intentando memorizar un chiste para que luego a sus padres no les haga ninguna gracia... A los adultos no hay quien los entienda. Y encim... Más información
978-84-204-6897-6 / ALFAGUARA
12,50€
(12,02€ sin IVA)

Disponible en 4 librerías

Stock en librería
Disponible en 2-3 Días

Buscar librerías en:

    Sinopsis

    ¡Pobre Nicolás! Se ha pasado el día entero intentando memorizar un chiste para que luego a sus padres no les haga ninguna gracia... A los adultos no hay quien los entienda. Y encima se ríen de todo lo que le pasa a Nicolás. ¿Pero es que se han creído que su vida es un chiste? Por si acaso... ¡prepárate para desternillarte con estos nuevos episodios!

    Ficha Técnica

    Materias:
    Relatos de humor (infantil/juvenil)
    Editorial:
    ALFAGUARA
    Traductor:
    Azaola, Miguel
    Colección:
    FUERA COLECCION FICCION TRADE
    Encuadernación:
    Libro
    País de publicación :
    España
    Idioma de publicación :
    Castellano
    Autor:
    GOSCINNY-SEMPÉ
    Ilustrador:
    Sempé, Jean Jacques
    ISBN:
    978-84-204-6897-6
    EAN:
    9788420468976
    Dimensiones:
    194 x 144 mm.
    Peso:
    326 gramos
    Nº páginas:
    240
    Fecha publicación :
    27-09-2005
    Más sobre el traductor

    Azaola, Miguel

    Miguel Azaola Rodríguez-Espina comenzó en la década de los 70 a trabajar como director editorial del grupo Santillana en varios de sus sellos como Altea, Alfaguara Infantil o Aguilar. Durante dos décadas fue el encargado de la edición, y en algunos casos también de la traducción, de cuantiosos títulos de literatura infantil y juvenil europea en nuestro país.   Fue el primer presidente del IBBY (International Board on Books for Young People) nombrado en España en 1982, que aquí recibe el nombre de Organización Española Para el Libro Infantil y juvenil (OEPLI). También fue miembro de la Cámara del Libro de Madrid.   Entre sus traducciones, encontramos títulos de autores consagrados como Roald Dahl, Arnold Lobel, Tony Ross, Werner Holzwarth, Maurice Sendak, Quentin Blake o Rosemary Wells. También se ocupó de traducir los libros de la serie El pequeño Nicolás, de los franceses Goscinny y Sempé, a la muerte de Esther Benítez en 2001, la que había sido hasta entonces su traductora habitual.
    Más títulos de Azaola, Miguel

    Los lectores opinan

    No hay comentarios, sé el primero en comentar

    Añadir comentario

    Estanterías relacionadas

    ¿No has encontrado lo que buscas?

    Prueba con una nueva búsqueda