El capitán Calzoncillos y el ataque de los retretes parlantes

Autor/a: Pilkey, Dav
Traductor/a: Azaola, Miguel

Pilkey, Dav

Editorial:
EDICIONES SM
ISBN:
978-84-675-7704-4
Sinopsis
Una nueva entrega del superhéroe más original de El Barco de Vapor. Esta vez Jorge y Berto crean sin querer todo un ejército de retretes parlantes, que tratan de conquistar el mund... Más información
978-84-675-7704-4 / EDICIONES SM
8,75€
(8,41€ sin IVA)
Reservar y recoge en tu librería preferida

Disponible en 347 librerías

Stock en librería
Disponible en 2-3 Días

Buscar librerías en:

    Sinopsis

    Índice

    Ficha Técnica

    Materias:
    Relatos de humor (infantil/juvenil) | Edad de interés: a partir de 7 años
    Editorial:
    EDICIONES SM
    Traductor:
    Azaola, Miguel
    Colección:
    EL BARCO DE VAPOR AZUL. CAPITAN CALZONCI
    Encuadernación:
    Tapa blanda o Bolsillo
    País de publicación :
    España
    Idioma de publicación :
    Castellano
    Idioma original :
    Inglés
    Autor:
    Pilkey, Dav
    ISBN:
    978-84-675-7704-4
    EAN:
    9788467577044
    Dimensiones:
    190 x 120 mm.
    Peso:
    160 gramos
    Nº páginas:
    144
    Fecha publicación :
    01-04-2015
    Más sobre el autor

    Pilkey, Dav


    Más títulos de Pilkey, Dav
    Más sobre el traductor

    Azaola, Miguel

    Miguel Azaola Rodríguez-Espina comenzó en la década de los 70 a trabajar como director editorial del grupo Santillana en varios de sus sellos como Altea, Alfaguara Infantil o Aguilar. Durante dos décadas fue el encargado de la edición, y en algunos casos también de la traducción, de cuantiosos títulos de literatura infantil y juvenil europea en nuestro país.   Fue el primer presidente del IBBY (International Board on Books for Young People) nombrado en España en 1982, que aquí recibe el nombre de Organización Española Para el Libro Infantil y juvenil (OEPLI). También fue miembro de la Cámara del Libro de Madrid.   Entre sus traducciones, encontramos títulos de autores consagrados como Roald Dahl, Arnold Lobel, Tony Ross, Werner Holzwarth, Maurice Sendak, Quentin Blake o Rosemary Wells. También se ocupó de traducir los libros de la serie El pequeño Nicolás, de los franceses Goscinny y Sempé, a la muerte de Esther Benítez en 2001, la que había sido hasta entonces su traductora habitual.
    Más títulos de Azaola, Miguel

    Los lectores opinan

    No hay comentarios, sé el primero en comentar

    ¿No has encontrado lo que buscas?

    Prueba con una nueva búsqueda