Los protagonitas de “Bichopoemas y otras bestias”, galardonado
con el Premio Euskadi de Literatura 2017, son conocidas criaturas
-desde el búho al león, pasando por el pulpo o la...
Leer descripción completa
15,00€
Disponibilidad alta
Información
Descripción
Los protagonitas de “Bichopoemas y otras bestias”, galardonado
con el Premio Euskadi de Literatura 2017, son conocidas criaturas
-desde el búho al león, pasando por el pulpo o la culebra-
que habitan en la tierra, el agua y el aire. Agrupadas en versos “voladores”, “acuáticos”, “reptadores” y “rugidores”, la rima juguetona y el ritmo pegadizo de estas composiciones invitan
a ser recitadas y cantadas colectivamente, en familia o en las aulas.
Estos versos destacan por su musicalidad, las onomatopeyas
que reproducen los sonidos de los animales y juegos de palabras
a base de concatenaciones, diálogos poéticos, acrósticos, repeticiones y otros recursos literarios. La diversión y el sentido lúdico de la poesía están servidos en estas páginas, donde también se presentan aspectos de la vida cotidiana con imaginación,
ingenio y sentido del humor.
Leire Bilbao (Ondarroa, 1978) es autora de los libros de poemas "Ezkatak" (Susa, 2006), "Scanner" (Susa, 2011) y "Etxeko urak" (Susa, 2020). Esta última obra ganó el Premio Lauaxeta 2021, y ha sido traducida al catalán ("Saliva"; traducción de Jaume Subirana en Edicions96), castellano ("Aguas madres"; traducción de Ángel Erro en La Bella Varsovia) y griego (traducción de Nancy Angeli en Vakxikon Publications). En castellano apareció también la antología "Entre escamas" (traducción de la autora; Marisma, 2018). Tiene publicados más de veinte libros de literatura infantil y juvenil, por los que ha ganado en dos ocasiones (2017 y 2022) el Premio Euskadi.
(Lekeitio, 1962) escribe tanto para el público adulto como infantil-juvenil. Ha recibido, entre otros, el Premio de la Crítica por los poemarios Azalaren kodea en 2001 (El código de la piel) y Bitsa eskuetan en 2011 (Espuma en las manos), así como el Pemio Euskadi de Literatura Juvenil en tres ocasiones. Su novela «Kristalezko begi bat» ha sido traducida a varias lenguas. Ha participado en numerosos encuentros internacionales, como el Dublin Festival Writers (2003) o el Festival de Edimburgo (2007 y 2019). Se dedica también a la traducción literaria.
Esta web utiliza cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Puede obtener más información aquí o cambiar la configuración.
Opiniones
Opiniones
No hay comentarios, sé el primero en comentarValoración media
¿Has leído este libro?
Valóralo y comparte tu opinión con otros usuarios
Escribir mi opinión